viernes, 24 de abril de 2026

DEL POEMA DE CADA DÍA. EL TIEMPO, POR ALI AHMAD SAID (ADONIS)





 




EL TIEMPO




Abrazo la espiga del tiempo.

Mi cabeza es una torre de fuego.

¿Qué es esta sangre que palpita en la arena

y qué es este ocaso?

Llama del presente, ¿qué vamos a decir?

En mi garganta están los jirones de la historia.

Y en mi rostro los signos del sacrificio.

¡Qué amargo es ahora el lenguaje!

¡Qué angosta la puerta del alfabeto!

Abrazo la espiga del tiempo,

mi cabeza es una torre de fuego,

¿se ha convertido en verdugo?

Un vecino ha dicho: ¡Cuánto tarda Hulagu en venir!

¿Quién llama a la puerta?¿el recaudador de impuestos?

Dale tributo... siluetas de mujeres

y de hombres... imágenes... que caminan...

Nos hemos hecho señales, nos hemos

intercambiado secretos.

Nuestros pasos son una hebra de muertos.

¿Tu muerto viene de tu señor o tu señor viene

de tu muerto?

Perdido por el enigma, se inclina cual arco de

Terror sobre sus días encorvados.




ALI AHMAD SAID  (1930)

ADONIS

(poeta sirio)



***




الوقت — أدونيس




حاضِناً سُنبلةَ الوقتِ ورأسي برجُ نارْ

ما الدّمُ الضّاربُ في الرّملِ، وما هذا الأفولْ؟

قُلْ لَنا، يا لَهَبَ الحاضِرِ، ماذا سنقولْ؟

مِزَقُ التّاريخِ في حُنجرتي

وعلى وجهي أماراتُ الضّحيّهْ

ما أَمَرَّ اللّغةَ الآنَ وما أضيقَ بابَ الأبجديّهْ!

حاضناً سنبلةَ الوقتِ ورأسي برجُ نارْ

أصديقٌ صار جلاّداً؟

أجارٌ قالَ: ما أبطأ هولاكو؟

مَنِ الطارقُ؟ جابٍ؟

أعطِهِ الجزيةَ... أشكالُ نساءٍ ورجالٍ...

صُوَرٌ تمشي...

أشَرْنا وتَسارَرْنا

خطانا خيطُ قتلى

أترى قتلُكَ من ربِّكَ آتٍ؟ أم ترى ربُّكَ من قتلِكَ آتٍ؟

ضَيَّعَتْهُ الأحجيَهْ

فانحنى قوساً من الرُّعبِ على أيّامهِ المنحنيَهْ.



ALI AHMAD SAID (ADONIS)

(Versión original en  árabe)




***




Ali Ahmad Said Esber (1930), conocido por su seudónimo Adonis o Adunis,  es un poeta y ensayista sirio. Adonis ha desarrollado su carrera literaria principalmente en el Líbano y Francia. Ha publicado más de veinte libros de poemas en árabe, y es considerado desde hace varios años uno de los aspirantes a obtener el Premio Nobel de Literatura. Entre 1970 y 1985 fue catedrático de literatura árabe en la Universidad del Líbano. En 1976, fue nombrado profesor invitado en su alma máter. En 1980, emigró a París para escapar de la guerra civil libanesa, y durante unos años fue profesor en la Sorbona y en el Colegio de Francia. Adonis es un pionero dentro de la moderna poesía árabe. Es considerado como un rebelde, un iconoclasta que sigue sus propias reglas.



















No hay comentarios: