CASCADA
Mi madre me enseñó a relajarme: en el agua del baño
le pedí que la dejara caer en medio de la espalda y el
comienzo del cuello unos segundos hasta sentir la carne ceder
y hundirse: es una presión débil que viene penetrante:
la madre de mi madre se relajó con la corriente del río en
bica: era otro rumbo: dejarlo al principio de la columna
un chorro único y mucho más potente salpicando pingüinos
golpeaba directo al hueso goteando fuera de la piel
a veces lloramos: es que hay baños donde es preciso
llorar: déjame ir con mi madre y la madre de mi madre
secar nuestros ojos con alegría y tristeza y alivio
las mujeres de la familia supieron respetar el ciclo del río
de inundación a seco mojadas por fuera secas por dentro
hay baños, madre mía; hay baños, abuela mía: y estos
los dejamos correr con los pies plantados en la gravedad
eterna: y sigue lavando el alma hasta que el cuerpo sea piedra.
AMANDA VITAL (1995)
poetisa brasileña
CACHOEIRA
Minha mãe me ensinou a relaxar: na água do banho
pedi-lhe que a deixasse cair no meio das costas e o
começo do pescoço por alguns segundos até sentir a carne ceder
e afundar: é uma pressão fraca que vem penetrante:
a mãe da minha mãe relaxava com a correnteza do rio em
bica: era outro rumo: deixá-la no início da coluna
um jato único e muito mais potente salpicando pinguins
batia direto no osso gotejando fora da pele
às vezes choramos: é que há banhos onde é preciso
chorar: deixa-me ir com minha mãe e a mãe da minha mãe
secar nossos olhos com alegria e tristeza e alívio
as mulheres da família souberam respeitar o ciclo do rio
de enchente a seca molhadas por fora secas por dentro
há banhos, minha mãe; há banhos, minha avó: e estes
os deixamos correr com os pés plantados na gravidade
eterna: e continua lavando a alma até que o corpo seja pedra.
AMANDA VITAL (1995)
poetisa brasileira
No hay comentarios:
Publicar un comentario