Es muy posible que a algún purista la parezca una blasfemia lo que pretendo hacer durante unas semanas: unir en la misma entrada algunos de los más bellos sonetos de amor y a mis viñetistas cotidianos preferidos. Bien, pues lo siento por los puristas, pero un servidor piensa que hay pocas cosas en la vida más serias que el amor y la sonrisa, así pues, ¿por qué no juntarlas?
Continúo la serie con "Definiendo el amor o sus contrariedades", de Margarita Hickey (1753-1793), escritora, traductora y poetisa feminista española de la Ilustración. Casó muy joven con un hombre de edad avanzada. Enviudó muy pronto y pudo dedicarse a su gran vocación, la literatura. Publicó el primer volumen de sus obras fue "Poesías varias sagradas, morales y profanas o amorosas: con dos poemas épicos" (Madrid, Imprenta Real, 1789). Fue una iniciadora en el campo de la traducción del teatro clásico francés, traduciendo a Racine y a Voltaire. En todo lo que escribió se declaró como una gran defensora del feminismo, como su contemporánea Josefa Amar y Borbón, y de la libertad de pensamiento, afirmando que las mujeres, si se lo proponían, podían sobrepasar a los hombres tanto en las ciencias como en las artes. A la primera de estas causas dejó versos memorables. La mayoría de sus poemas van dirigidos a mujeres.
Las viñetas son las habituales de Morgan, en Canarias7; Padylla y Montecruz, en La Provincia; Forges, Peridis y Ros, en El País; y Ricardo y Litus y Puñales, en El Mundo. Todas del día de hoy.
Espero que disfruten de unos y otras. Y ahora, como decía Sócrates, "Ιωμεν", nos vamos. Sean felices, por favor. Tamaragua, amigos. HArendt
Las viñetas son las habituales de Morgan, en Canarias7; Padylla y Montecruz, en La Provincia; Forges, Peridis y Ros, en El País; y Ricardo y Litus y Puñales, en El Mundo. Todas del día de hoy.
Espero que disfruten de unos y otras. Y ahora, como decía Sócrates, "Ιωμεν", nos vamos. Sean felices, por favor. Tamaragua, amigos. HArendt
DEFINIENDO EL AMOR O SUS CONTRARIEDADES
Borrasca, disfrazada en la bonanza;
engañoso deleite de un sentido;
dulzura amarga; daño apetecido;
alterada quietud; vana esperanza.
Desapacible paz; desconfianza;
desazonado gozo, mal sufrido;
esclava libertad; triunfo abatido;
simulada traición; fácil mudanza.
Perenne manantial de sentimientos;
efímera aprehensión que experimenta
dolorosas delicias y escarmientos.
Azarosa fortuna; cruel, violenta
zozobra; sinsabor; desabrimientos;
risa en la playa, y en el mar, tormenta.
Margarita Hickey
***
Entrada núm. 2417
elblogdeharendt@gmail.com
elblogdeharendt@gmail.com
La verdad es una fruta que conviene cogerse muy madura (Voltaire)
1 comentario:
Gran iniciativa...
Saludos
Publicar un comentario